经典英文语录|经典英文寓言故事精选

更新时间:2020-10-06 来源:翻译 点击:

【www.scabjd.com--翻译】

儿童故事网权威发布经典英文寓言故事精选,更多经典英文寓言故事精选相关信息请访问儿童故事网。

【导语】寓言故事是文学体裁的一种,含有讽喻或明显教训意义的故事。通常用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单短小的故事中体现。下面是整理分享的经典英文寓言故事精选,欢迎阅读与借鉴。

农夫和儿子

  a farmer being on the point of death,wished to insure from his sons the same attention to his farm as he had himself given it.
  一个农夫在临终时,希望他的儿子们和自己一样勤耕他的田地。
  he called them to his bedside, and said, "my sons, there is a great treasure hidden in one of my vineyards."
  他叫他们来到床前说:“孩子们,在我葡萄园里的某个地方,藏着一大笔的财物。”
  the sons after his death took their spades and mattocks, and carefully dug over every portion of their land.
  他的儿子们在他死后,都拿了铁锹和锄头,小心地在田地的各处翻掘着。
  they found no treasure, but the vines repaid their labour by an extraordinary and super abundant crop.
  但他们找不到任何财物,然而葡萄却因此生长得很茂盛,成为他们劳动的报酬。
  
炼狱能成天堂

  a king was embarked on board a ship, which also carried a slave.
  国王带着一个奴隶乘坐在一条船上
  the boy had never been at sea, nor experienced the inconvenience of a ship.
  奴隶从未出过海,也从未经历过坐船之苦。
  he set up a weeping and wailing, and all his limbs were in a state of trepidation, and, however much they soothed him, he was not to be pacified.
  他开始哭泣、悲号,四肢不停地颤抖。人们想尽办法安抚他,但他仍无法平静。
  the king’s pleasure party was disconcerted by him; but they offered no help.
  国王原本愉快的心情被他搅得不安起来,但人们却束手无策。
  on board that ship there was a physician. he said to the king; “if you will order it, i can manage to silence him.”
  一个医师也在船上,他对国王说:“如果允许让我一试的话,我有办法让他平静。”
  the king replied, “it will be an act of great favor.”
  国王说道:“那就太好了。”
  the physician directed that they throw the boy into the sea, and after he had plunged repeatedly, they seized him by hair of the head and drew him close to be ship,
  医师吩咐他们把奴隶扔到海里,让他反复沉浮几次后,才抓住他的头发把他拖到船边
  where he grabbed the rudder with both hands and, scrambling up on to the deck, slunk into a corner and sat down quiet.
  他双手紧紧抓住船舷,爬上甲板,缩到一个角落里坐下来,不再吭声了。
  the king, pleased with what he saw, said, “what art is there in this?”
  国王很满意,问道:“这是什么道理?”
  the physician replied, “originally he had not experienced the danger of being drowned, and undervalued the safety of being in a ship;
  医师回答说:“先前他没有经历溺水的危险,所有不珍惜在船上的安全
  just as a person is aware of the preciousness of health only when he is overtaken with the calamity of sickness.”
  就象一个人只有感受到病痛的折磨时,方知健康的可贵一样。”

本文来源:http://www.scabjd.com/yingyu/92119/

推荐内容

为您推荐

关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】

赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎngxī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编整理的关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】,欢迎阅读与收藏。

2023-11-29 23:49:39  

刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇

下面是小编精心整理的刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

2023-11-29 23:49:32  

翻译实习总结(合集十篇)

报告虽不需批复,却是下级机关以此取得上级机关的支持指导的桥梁;同时上级机关也能通过报告获得信息,了解下情,报告成为上级机关决策指导和协调工作的依据。以下是小编为大家收集的翻译实习总结(合集十篇),仅供参考,欢迎大家阅读。

2023-11-29 23:49:26  

战国策燕策翻译及原文(合集四篇)

三顾茅庐又名三顾草庐,典出《三国志·蜀志·诸葛亮传》东汉末年,汉朝宗亲左将军刘备三顾茅庐拜访诸葛亮,他们的谈话内容即《隆中对》。下面是小编为大家整理的战国策燕策翻译及原文(合集四篇),欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

2023-11-29 23:49:17  

又为活板翻译文言文范文(通用7篇)

古代汉语是与现代汉语相对而言的,它指的是“五四“运动以前汉民族所使用的语言。现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编收集整理的又为活板翻译文言文范文(通用7篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。

2023-11-29 23:49:12