格林童话故事第三个军医Thethreearmy-surgeons【六篇】

更新时间:2023-11-18 来源:童话故事 点击:

【www.scabjd.com--童话故事】

以下是小编收集整理的格林童话故事第三个军医Thethreearmy-surgeons【六篇】,仅供参考,希望能够帮助到大家。

第1篇: 格林童话故事第三个军医Thethreearmy-surgeons

格林童话故事第117篇:三个军医The three army-surgeons

三个军医一起环游世界,他们自认医术很高明。这天他们来到了一家旅馆想要投宿。店主问他们从哪里来到哪儿去。“我们周游世界,行医济世。”“让我看看你们的本事。”店主说。于是第一个夸耀说他能砍下一只手,第二天清晨又能把它接上;第二个则说自己能把心脏破开,次日清晨又能让它复原;第三位说自己能挖去双眼,次日清晨又能将双眼治愈。店主说:“如果你们真能做到那些事情,那你们就算学到家了。”而事实上,他们有一种药膏,用它来涂什么,什么部分就会立即愈合。他们总是把这中药膏装在小瓶中,随身携带。他们于是遵照所说的,把手、心和双眼从自己的身上弄了下来,一起放在一个盘子里交给了店主。店主把盘子交给了女仆,由她放进碗橱里并嘱悉心保管。这个女仆私下有一个当兵的情人,他等店主、三个军医以及房子里的其他人都睡着后,跑过来想吃点东西。女仆把碗橱打开给他拿了些吃的,但沉溺于爱河中的她却忘了把橱门关上。她依偎在爱人的身边,坐在餐桌旁,两人便甜言蜜语起来。她心满意足地坐在那儿,想不到不幸的事发生了,一只猫突然悄无声息地溜了进来,看见橱门洞开,便不管三七二十一地把三个军医的手、心和双眼都叼走了。等士兵吃完,女仆去收拾残羹准备关橱门时,她才发现先前店主交给她看管的`盘子已空了。这下女仆可吓坏了,只听她对爱人说:“妈呀,我这可怜的人该怎么办呢?手不见了,心和双眼也不见了,谁知道明早我会怎么样呢?”“别担心,”他说,“我会帮你的。现在外面不是有个贼正吊在绞架上吗,等我去把他的手砍下来。是哪只手来着?”“右手。”于是女仆给了他一把快刀,那士兵便把那可怜人的右手给砍了下来交给了女仆。后来,他又捉到一只猫,挖出它的双眼,现在只有那颗心没弄到手。“你不是一直在杀猪宰羊吗?那些死猪不是放在地窖里吗?”他问。“是的,”女仆说。“太好了。”士兵说完便下到地窖里取来了猪心。女仆把它们都放在盘子里,又把盘子放进碗橱里,等爱人离开后,她也“很快上床睡觉了。

三个军医清早醒来,让女仆把放着他们手、心和双眼的盘子拿过来。女仆把盘子从碗橱里拿了出来。第一个军医马上把那个贼的手给装上,并抹上药膏,那只手很快就长在他的胳膊上了。第二个军医取出那双猫眼,把它们安在自己的眼眶里。第三个军医把那颗猪心安在自己的体内。店主站在一旁,对他们的技艺称羡不已,说自己从未见过如此奇妙的事情,并要在人们面前称赞他们介绍他们。三个军医付了房钱继续赶路了。

一路上,那个长了猪心的军医根本不和同伴在一块儿,反而看到什么地方有角落他就向哪里跑,并像猪那样用他的鼻子拱土。另外两位想拽住他的衣角阻止他,但也无济于事,他全身懒洋洋地总是朝最脏的地方跑。第二位军医也同样行为怪异,他擦了擦自己的眼睛,对其他两位说:”伙计们,这是怎么回事?这不是我的眼睛!我什么也看不见,你们谁能领着我,这样我就不会摔跤。“于是他们费了好大的劲往前走,直到黄昏时到了另一家小旅馆。他们一起走进酒吧,见屋子的拐角处坐着一个富人,手里正数着钱,长着贼手的那个军医便在他身边晃悠,用手臂做了几个试探的动作,最后等陌生人不当心,军医赶紧按住那堆钱,从中偷了一把。其中一个军医见状大呼:”伙计,你要干吗?你不准偷东西,真可耻!“”唉,“他叹道,”但我有什么办法?我的手在抽搐,不管我愿意还是不愿意,我非抓不可。“

这以后,他们躺下来休息了。那天天暗得要命,伸手不见五指,那个长着猫眼的军医忽然醒了,他吵醒了其他两位并说:”兄弟们,看看吧,你们看到了那只窜来窜去的白耗子吗?“另两个坐起来却什么也没看见。他又说:”大事不妙,我们并没有拿回我们自己的东西。我们应该回去质问那店主,他骗了大家。“于是次日清晨他们便返回小旅店,向店主说他们并没有得到他们自己的东西,第一个军医长了只贼手,第二个军医长了对猫眼,第三个军医长了颗猪心。店主说要怪那个女仆并把她唤了过来。女仆看到三位军医又返回来了,觉得事情不妙,便从后门偷偷溜走再没回来。三个军医要求店主赔偿一大笔钱,否则就要放火烧掉他的店子。店主把他所有的及能筹到的钱都给了他们,三个军医这才作罢离去,但他们宁愿要他们自己自己的器官。

三个军医英文版:

The three army-surgeons

Three army-surgeons who thought they knew their art perfectly, were travelling about the world, and they came to an inn where they wanted to pass the night. The host asked whence they came, and whither they were going? ”We are roaming about the world and practising our art.“ - ”Just show me for once in a way what you can do,“ said the host. Then the first said he would cut off his hand, and put it on again early next morning; the second said he would tear out his heart, and replace it next morning; the third said he would cut out his eyes and heal them again next morning. ”If you can do that,“ said the innkeeper, ”you have learnt everything.“ They, however, had a salve, with which they rubbed themselves, which joined parts together, and they carried the little bottle in which it was, constantly with them. Then they cut the hand, heart and eyes from their bodies as they had said they would, and laid them all together on a plate, and gave it to the innkeeper. The innkeeper gave it to a servant who was to set it in the cupboard, and take good care of it. The girl, however, had a lover in secret, who was a soldier. When therefore the innkeeper, the three army-surgeons, and everyone else in the house were asleep, the soldier came and wanted something to eat. The girl opened the cupboard and brought him some food, and in her love forgot to shut the cupboard-door again; She seated herself at the table by her lover, and they chattered away together. While she sat so contentedly there, thinking of no ill luck, the cat came creeping in, found the cupboard open, took the hand and heart and eyes of the three army-surgeons, and ran off with them. When the soldier had done eating, and the girl was taking away the things and going to shut the cupboard she saw that the plate which the innkeeper had given her to take care of, was empty. Then she said in a fright to her lover, ”Ah, miserable girl, what shall I do? The hand is gone, the heart and the eyes are gone too, what will become of me in the morning?“ - ”Be easy,“ said he, ”I will help thee out of thy trouble there is a thief hanging outside on the gallows, I will cut off his hand. Which hand was it?“ - ”The right one.“ Then the girl gave him a sharp knife, and he went and cut the poor sinner"s right hand off, and brought it to her. After this he caught the cat and cut its eyes out, and now nothing but the heart was wanting. ”Have you not been killing, and are not the dead pigs in the cellar?“ said he. ”Yes,“ said the girl. ”That"s well,“ said the soldier, and he went down and fetched a pig"s heart. The girl placed all together on the plate, and put it in the cupboard, and when after this her lover took leave of her, she went quietly to bed.

In the morning when the three army-surgeons got up, they told the girl she was to bring them the plate on which the hand, heart, and eyes were lying. Then she brought it out of the cupboard, and the first fixed the thief"s hand on and smeared it with his salve, and it grew to his arm directly. The second took the cat"s eyes and put them in his own head. The third fixed the pig"s heart firm in the place where his own had been, and the innkeeper stood by, admired their skill, and said he had never yet seen such a thing as that done, and would sing their praises and recommend them to everyone. Then they paid their bill, and travelled farther.

As they were on their way, the one with the pig"s heart did not stay with them at all, but wherever there was a corner he ran to it, and rooted about in it with his nose as pigs do. The others wanted to hold him back by the tail of his coat, but that did no good; he tore himself loose, and ran wherever the dirt was thickest. The second also behaved very strangely; he rubbed his eyes, and said to the others, ”Comrades, what is the matter? I don"t see at all. Will one of you lead me, so that I do not fall.“ Then with difficulty they travelled on till evening, when they reached another inn. They went into the bar together, and there at a table in the corner sat a rich man counting money. The one with the thief"s hand walked round about him, made a sudden movement twice with his arm, and at last when the stranger turned away, he snatched at the pile of money, and took a handful from it. One of them saw this, and said, ”Comrade, what art thou about? Thou must not steal shame on thee!“ - ”Eh,“ said he, ”but how can I stop myself? My hand twitches, and I am forced to snatch things whether I will or not.“

After this, they lay down to sleep, and while they were lying there it was so dark that no one could see his own hand. All at once the one with the cat"s eyes awoke, aroused the others, and said. ”Brothers, just look up, do you see the white mice running about there?“ The two sat up, but could see nothing. Then said he, ”Things are not right with us, we have not got back again what is ours. We must return to the innkeeper, he has deceived us.“ They went back therefore, the next morning, and told the host they had not got what was their own again; that the first had a thief"s hand, the second cat"s eyes, and the third a pig"s heart. The innkeeper said that the girl must be to blame for that, and was going to call her, but when she had seen the three coming, she had run out by the backdoor, and not come back. Then the three said he must give them a great deal of money, or they would set his house on fire. He gave them what he had, and whatever he could get together, and the three went away with it. It was enough for the rest of their lives, but they would rather have had their own proper organs.

第2篇: 格林童话故事第三个军医Thethreearmy-surgeons

格林童话故事第164篇:同甘共苦

从前,有个裁缝总爱吵架。 他的妻子善良、勤劳、虔诚,却不能得到他的欢心。

无论她干什么事,他都不满意,总是嘀嘀咕咕,又是打又是骂。 当地的官府最后知道了这件事,就传讯了他并把他关进了监狱,希望能让他改过自新。 他在监狱里只能靠面包和水度日,关了一段时间后,他就被释放了,不过要他发誓从此不再打老婆,要与她和睦相处,休戚与共,像夫妻应该的那样。 开始一阵子还好,随后他又旧病复发,老爱嘀咕争吵。 因为他不敢打她,便扯抓她的头发,女人挣脱了他,逃到外面的院子里,他就拿着尺和剪刀尾随其后,四处追赶她,并用尺和剪刀以及其他所能拿到的东西朝她摔去。 打着她时,他就哈哈大笑;没打中时,他就暴跳如雷,百般诅咒。 这样一直闹到邻居赶来帮他的妻子,他才罢手。 于是裁缝再次被官府传去,官府叫他想想他说过的话。 ”亲爱的大人,“他说,”我信守了我的誓言,并没有打她,而是与她同甘共苦。“法官说,”这怎么可能?她可是再次严厉地控告了你。“”我没有打她,只是因为看见她怪模怪样,我想用手去给她理理头发,她却挣脱了我,恶意地跑开了。于是我就匆匆地去赶她,让她回来做她的事。我把手里东西向她扔,是作为善意的纪念。可我仍和她同甘共苦呀!因为我每次打她,我高兴,她痛苦;如果没打到她,她就高兴,我就难受。“法官对这种回答可不满意,给了他应得的惩罚。

同甘共苦英文版:

Sharing joy and sorrow

There was once a tailor, who was a quarrelsome fellow, and his wife, who was good, industrious, and pious, never could please him. Whatever she did, he was not satisfied, but grumbled and scolded, and knocked her about and beat her. As the authorities at last heard of it, they had him summoned, and put in prison in order to make him better. He was kept for a while on bread and water, and then set free again. He was forced, however, to promise not to beat his wife any more, but to live with her in peace, and share joy and sorrow with her, as married people ought to do. All went on well for a time, but then he fell into his old ways, and was surly and quarrelsome. And because he dared not beat her, he would seize her by the hair and tear it out. The woman escaped from him, and sprang out into the yard, but he ran after her with his yard-measure and scissors, and chased her about, and threw the yard-measure and scissors at her, and whatever else came his way. When he hit her he laughed, and when he missed her, he stormed and swore. This went on so long that the neighbors came to the wife"s assistance. The tailor was again summoned before the magistrates, and reminded of his promise. ”Dear gentlemen,“ said he, ”I have kept my word, I have not beaten her, but have shared joy and sorrow with her.“ - ”How can that be,“ said the judge, ”when she continually brings such heavy complaints against you?“ - ”I have not beaten her, but just because she looked so strange I wanted to comb her hair with my hand; she, however, got away from me, and left me quite spitefully. Then I hurried after her, and in order to bring her back to her duty, I threw at her as a well-meant admonition whatever came readily to hand. I have shared joy and sorrow with her also, for whenever I hit her I was full of joy, and she of sorrow, and if I missed her, then she was joyful, and I sorry.“ The judges were not satisfied with this answer, but gave him the reward he deserved.

童话故事对孩子成长的好处

童话是根据儿童心理发展的特点创造出来的,运用了想象、幻想和夸张、比喻等修辞手段,给儿童提供了认知世界的一种文本。童话通过“丰富的想象、幻想和夸张来塑造形象,反映生活,增进儿童的思想性格的成长。一般故事神奇曲折,内容和表现形式浅显生动,对自然物的描写常用拟人化手法,能适应儿童的接受能力。”正如有人提出“童话是儿童与大自然的对话,童话是儿童与自己的对话。”

童话故事可以丰富孩子的想象力。童话故事中的环境描写最具特色,随着故事情节的变化,高山、树林、小溪等空间变化频繁,不同的环境在孩子的大脑中形成不同的画面,把自身融入故事情节中,去感悟、去体会,在潜移默化中丰富孩子的想象力。可以说,童话是培养孩子想象力的最佳材料。

童话故事可以培养孩子的情商。情商是成功人才的基础条件,是人生决胜的关键,在幼儿成长中童话故事具有很明显的培养孩子情商的作用。如《卖火柴的小女孩》,让孩子有同情心,珍惜美好生活;《皇帝的新装》则告诉孩子们要相信自己,做诚实的孩子。在童话故事中,孩子们能学到好与坏、真与假、善与恶、同情与反感等,可以培养孩子的道德判断力与价值观,可以丰富孩子的情感,开启智慧的大门。

童话故事有助于提高孩子的语言表达能力。童话的.语言活泼、简练、流畅、通俗易懂,句式表达无比丰富,是不同民族语言的精华,集语言、心理、环境等描写为一体,语言的作用发挥得淋漓尽致。在讲故事的过程中,注重语言的表达,抑扬顿挫,让孩子感受语言的魅力,如置身于童话世界中。在实践中,深深感受到童话故事是儿童学习语言的好教材。

童话故事也有助于提高孩子的注意力。使孩子集中注意力不是一件容易的事,而集中注意力对孩子成长的重要性是不言而喻的。多给孩子讲童话故事可以达到提高孩子注意力的目的。如孩子在一起活泼好动,不能安静下来,但一开始讲故事,再淘气的宝宝也会很快静下来。

在讲故事的过程中,父母要注意运用一些技巧,效果会更好。如让孩子复述听过的故事情节,重复讲的时候留出关键词让孩子来补充,有良好表现时给予恰如其分的鼓励等,都可以强化孩子的注意力。

第3篇: 格林童话故事第三个军医Thethreearmy-surgeons

格林童话故事第143篇:返老还童

当我们的主还在地上巡视时,有一天晚上,他带着圣彼得到一个铁匠家投宿,铁匠倒还乐意。这时碰巧来了位乞丐,年迈体弱,精神不振,样子十分可怜,他求铁匠施舍点东西给他,圣彼得很同情他,说:”主呀,如果你愿意,请帮他治一下病吧,让他能够自己挣得食物。“上帝非常和蔼地说:”师傅,请把你的铁炉借我用一下,加些炭在里面,我要把这老乞丐炼得年轻些。“铁匠非常乐意,圣彼得便拉起风箱,上帝把乞丐推进炉火中的最旺处,老人在里面烧得像玫瑰般通红,口里还大声赞美着上帝。过了一会儿,上帝踏到水槽前,把这烧红的人放了进去浸在水中,等他冷却后,上帝就向他祝福。过了一会儿,那小个子老人一跃而出,面目一新了,他显得那样挺直、健康,就像一位二十岁的小伙子。铁匠在一旁仔细地瞧着,请他们一起吃了晚饭。铁匠有位半瞎背驼的"老岳母,她走到年轻人的跟前,仔细地瞧着,问他炉火可曾烧了他。那人告诉他从来没有这般舒服过,立在炉火中,就像沐浴在清凉的露水中一样。那年青人的话在老妇人的耳边响了一整夜。第二天早上,上帝准备上路了,他感谢了铁匠,铁匠认为他也能把自己的老岳母变得年轻些,因为昨天的一切他都看在眼里。于是他问岳母是否也想变成个十八岁的少女跳来跳去。她说:”我太想了。“于是铁匠生起了一炉大火,把老妇人推了进去。她在里面翻来覆去,叫得十分可怕。”安静地坐着,你又叫又跳干什么?“铁匠对她叫道。说完他又重新拉风箱,把老妇人的破衣服都烧了个精光。老妇人还是叫不绝口,铁匠便怀疑道:”难到我手艺没学到家?“于是把她拖了出来,扔进水槽里。老人又是一阵尖叫,连住在楼上的铁匠的妻子和老人的媳妇都听见了,她们一齐跑下楼梯来。只见老婆子在水槽里卷成一团,号啕大哭,她的脸已起皱,烧得不成样子了。那两个人正怀着孩子,由于受了惊吓,那天晚上就生下了两个小孩,不像人,而像猴子。后来他们跑进了森林,从此地上就有了猴子。

返老还童英文版:

The old man made young again

There were once two brothers who both served as soldiers; one of them was rich, and the other poor. Then the poor one, to escape from his poverty, put off his soldier"s coat, and turned farmer. He dug and hoed his bit of land, and sowed it with turnip-seed. The seed came up, and one turnip grew there which became large and vigorous, and visibly grew bigger and bigger, and seemed as if it would never stop growing, so that it might have been called the princess of turnips, for never was such an one seen before, and never will such an one be seen again. At length it was so enormous that by itself it filled a whole cart, and two oxen were required to draw it, and the farmer had not the least idea what he was to do with the turnip, or whether it would be a fortune to him or a misfortune. At last he thought, ”If thou sellest it, what wilt thou get for it that is of any importance, and if thou eatest it thyself, why, the small turnips would do thee just as much good; it would be better to take it to the King, and make him a present of it.“ So he placed it on a cart, harnessed two oxen, took it to the palace, and presented it to the King. ”What strange thing is this?“ said the King. ”Many wonderful things have come before my eyes, but never such a monster as this! From what seed can this have sprung, or are you a luck-child and have met with it by chance?“ - ”Ah, no!“ said the farmer, ”no luck-child am I. I am a poor soldier, who because he could no longer support himself hung his soldier"s coat on a nail and took to farming land. I have a brother who is rich and well known to you, Lord King, but I, because I have nothing, am forgotten by every one.“ Then the King felt compassion for him, and said, ”Thou shalt be raised from thy poverty, and shalt have such gifts from me that thou shalt be equal to thy rich brother.“ Then he bestowed on him much gold, and lands, and meadows, and herds, and made him immensely rich, so that the wealth of the other brother could not be compared with his. When the rich brother heard what the poor one had gained for himself with one single turnip, he envied him, and thought in every way how he also could get hold of a similar piece of luck. He would, however, set about it in a much wiser way, and took gold and horses and carried them to the King, and made certain the King would give him a much larger present in return. If his brother had got so much for one turnip, what would he not carry away with him in return for such beautiful things as these? The King accepted his present, and said he had nothing to give him in return that was more rare and excellent than the great turnip. So the rich man was obliged to put his brother"s turnip in a cart and have it taken to his home. When there he did not know on whom to vent his rage and anger, until bad thoughts came to him, and he resolved to kill his brother. He hired murderers, who were to lie in ambush, and then he went to his brother and said, ”Dear brother, I know of a hidden treasure, we will dig it up together, and divide it between us.“ The other agreed to this, and accompanied him without suspicion. While they were on their way, however, the murderers fell on him, bound him, and would have hanged him to a tree. But just as they were doing this, loud singing and the sound of a horse"s feet were heard in the distance. On this their hearts were filled with terror, and they pushed their prisoner head first into the sack, hung it on a branch, and took to flight. He, however, worked up there until he had made a hole in the sack through which he could put his head. The man who was coming by was no other than a travelling student, a young fellow who rode on his way through the wood joyously singing his song. When he who was aloft saw that someone was passing below him, he cried, ”Good day! You have come at a lucky time.“ The student looked round on every side, but did not know whence the voice came. At last he said, ”Who calls me?“ Then an answer came from the top of the tree, ”Raise your eyes; here I sit aloft in the Sack of Wisdom. In a short time have I learnt great things; compared with this all schools are a jest; in a very short time I shall have learnt everything, and shall descend wiser than all other men. I understand the stars, and the signs of the Zodiac, and the tracks of the winds, the sand of the sea, the healing of illness, and the virtues of all herbs, birds, and stones. If you were once within it you would feel what noble things issue forth from the Sack of Knowledge.“ The student, when he heard all this, was astonished, and said, ”Blessed be the hour in which I have found thee! May not I also enter the sack for a while?“ He who was above replied as if unwillingly, ”For a short time I will let you get into it, if you reward me and give me good words; but you must wait an hour longer, for one thing remains which I must learn before I do it.“ When the student had waited a while he became impatient, and begged to be allowed to get in at once, his thirst for knowledge was so very great. So he who was above pretended at last to yield, and said, ”In order that I may come forth from the house of knowledge you must let it down by the rope, and then you shall enter it.“ So the student let the sack down, untied it, and set him free, and then cried, ”Now draw me up at once,“ and was about to get into the sack. ”Halt!“ said the other, ”that won"t do,“ and took him by the head and put him upside down into the sack, fastened it, and drew the disciple of wisdom up the tree by the rope. Then he swung him in the air and said, ”How goes it with thee, my dear fellow? Behold, already thou feelest wisdom coming, and art gaining valuable experience. Keep perfectly quiet until thou becomest wiser.“ Thereupon he mounted the student"s horse and rode away, but in an hour"s time sent some one to let the student out again.

第4篇: 格林童话故事第三个军医Thethreearmy-surgeons

格林童话故事第166篇:鲽鱼The sole

童话以象征和隐喻的方式把人类生活中某些宝贵的价值以及可能出现的欺骗、践踏、侵犯行为告诉给儿童,并教给儿童对付类似的邪恶行为的办法。儿童在听或读童话时,会在无意识层面上获得这些教益,这些教益将深深地埋在儿童的心灵深处。当遭遇到类似的情景时,这些教益将会在无意识层面上自动地促使儿童如何反应,因而它们将会使儿童大受其益。下面是有关《鲽鱼》的格林童话,我们一起阅读与学习下面的中英文版本吧。

鱼类王国一直就没有秩序可言,鱼儿们对此早就很不满意了。 它们谁都不为别人让路,左游右游,想怎样就怎样,它们或是在那些聚在一起的鱼中间横冲直闯,或是任意挡他人的道。 大的总是用它们的尾巴摔打弱小的鱼,把它们赶得远远的,或者不由分说地吃掉它们。 它们说:”要是我们中间有个国王,他既能实施法律,又能主持正义,那该多好啊!“于是大伙儿商议,谁能在浪潮中游得最快,又能帮助弱小者,就选它为王。

它们在海边列队排好。 狗鱼用它的尾巴发出信号,于是大伙儿一块儿往前赶。 狗鱼像箭一样地向前冲出了很远,紧跟其后的有青鱼、白杨鱼、鲈鱼、鲤鱼,还有其它所有的鱼。

甚至连鲽鱼也加入了它们的行列,并希望取胜。 这时突然传来一声喊声,”青鱼最先!青鱼最先!“”谁最先?“那个爱猜忌的鲽鱼,已远远地落在了后面,口里却愤怒地叫道,”谁最先?“”青鱼!青鱼!“有鱼答道。 这家伙更是妒火中烧,口里直嚷嚷,”那个身子光溜溜的青鱼?那个身子光溜溜的青鱼?“从此以后,鲽鱼受了罚,嘴歪长了。

鲽鱼英文版:

The sole

The fishes had for a long time been discontented because no order prevailed in their kingdom. None of them turned aside for the others, but all swam to the right or the left as they fancied, or darted between those who wanted to stay together, or got into their way; and a strong one gave a weak one a blow with its tail, which drove it away, or else swallowed it up without more ado. ”How delightful it would be,“ said they, ”if we had a king who enforced law and justice among us!“ and they met together to choose for their ruler, the one who could cleave through the water most quickly, and give help to the weak ones.

They placed themselves in rank and file by the shore, and the pike gave the signal with his tail, on which they all started. Like an arrow, the pike darted away, and with him the herring, the gudgeon, the perch, the carp, and all the rest of them. Even the sole swam with them, and hoped to reach the winning-place. All at once, the cry was heard, ”The herring is first!“ - ”Who is first?“ screamed angrily the flat envious sole, who had been left far behind, ”who is first?“ - ”The herring! The herring,“ was the answer. ”The naked herring?“ cried the jealous creature, ”the naked herring?“ Since that time the sole"s mouth has been at one side for a punishment.

童话故事在幼儿发展中的作用

1.童话故事能够丰富幼儿的词汇,提高其语言表达能力和激发幻想

童话故事优美、动听、规范化的语言,是丰富幼儿词汇、提高表达能力的极好典范。儿子两周岁时曾对我说:“自己玩,真‘寂寞’。”两岁的他居然会用“寂寞”来表达他的心情。他还形容自己的玩具鸭身上“毛茸茸”的真“可爱”,听了他的话,我不由得偷偷地笑了,刚刚讲给他听的故事《 小兔乖乖 》中描写大灰狼有一条毛茸茸的大尾巴,当时他还问我“什么是毛茸茸啊?”一会工夫就现学现卖了。看到公园里好看的花,他又会说“花儿真‘美丽’”,这时的他就能将自己的想法和所见所闻清楚地表达出来,在他有声有色的描述中,经常会听到“砰”“啪”“哗啦”“扑通”等的象声词,有时他还会自创一些让你写不出来的象声词,这一切当然归功于优美、动听的童话故事。可见,童话故事不仅使得孩子学到大量的词汇,还有利于发展他的语言表达能力,还可以使孩子逐渐领悟到语句的结构和词意神韵。

优秀的童话故事就是以其强烈奇妙的幻想赢得儿童的心。也就是说,童话故事所塑造的形象多是生活中不存在的,但这些形象揭示了一定的现实意义,具有一定的象征性。有些故事离奇的情节,在现实生活中是不可能发生的,但孩子仍会将自己与其联系在一起。听过了《 驼背的小姑娘和眨眼睛的小星星 》,儿子心驰神往地望着窗外遥远的星空问我:“天空中到底有什么呀?我真想和小星星玩。我怎么能飞到天上呢?”这以后的几天里,我特意找了一些关于太空的故事讲给儿子听,我发现在这几天里,儿子特别注意天空的变化,晚上他会说:“小星星累了,要睡觉了。”白天他又会望着天空问:“那些飘动的白云像什么呢?”从他凝望的眼神中,我仿佛看到了儿子幼小的心灵已插上了幻想的翅膀,飞向了遥远的宇宙。

2.童话故事能够教育幼儿明辨善恶是非,培养其良好的行为习惯和高尚人格

现实生活中有善、有恶,有好、有坏,正当儿童睁着好奇的眼睛认识这个万花筒般的社会时,适时地用童话故事来引导他们,从中理解什么是好的,什么是坏的,应该做什么,不应该做什么,会取得事半功倍的效果。前段日子儿子一回到家就翻箱倒柜地找什么,我问他他也不答话,后来问急了才告诉我是在找他的七个小矮人。我感到很奇怪,因为几个月前为他买了那套白雪公主与七个小矮人玩具,他嘟嘟囔囔地嫌七个小矮人太丑,而把他们置于箱底。于是我就说:“你不是嫌他们丑吗?”“妈妈,我觉得七个小矮人挺可爱的,因为他们很善良呀!”听了儿子的话我恍然大悟,原来是童话《 白雪公主 》的作用,记得当时听完后他还问:“妈妈,皇后为什么那么狠毒呀?小矮人们真好,我喜欢他们。”看着他忙碌的样子,我感动了,于是也帮他找了起来。

现在的孩子,多是独生子女,过着娇生惯养的生活,自私霸道、任性的缺点普遍存在。当然,儿子也不例外,不愿意与小朋友分享玩具,怕别人弄脏、弄坏玩具。为了帮助他改掉这些缺点,我特意找了《 孔融让梨 》、《 两只小羊 》等这类教育孩子团结、互相、谦让的故事讲给儿子听。开始时,他好像并未领会我的良苦用心,仍然我行我素。看到这情形,我就故意说:“看你多像自私、小气的卡佳呀!”听到这话,他奇怪地问:“谁是卡佳呀?我为什么像她?”于是,我就给他讲了《 蓝色的树叶 》,听完故事后,儿子撅着小嘴说:“我可不愿做卡佳,她那么自私、小气。”渐渐地,我发现了儿子的改变:小朋友来了,他会毫无保留地将他的玩具让给小朋友玩,并且告诉我,他和小朋友一块玩真是一件快乐的事。因此,很多童话作品直接反映幼儿生活,具有典型意义,对培养孩子良好行为习惯和高尚人格起到了极大的作用。

3.童话故事能帮助孩子在轻松愉快的故事中发现美、感受美,提高其审美能力

一篇好的童话故事,通过优美深刻的意境,能触动孩子的感情,扣住孩子的心弦,使孩子感到兴奋,使孩子在美的享受中,在强烈的共鸣中,获得思想上的启示。例如,听完了《 晨风 》中的一段:“微风醒了,从树丛下跑了出来。他沿着池塘岸边奔跑,把芦苇吵醒了。芦苇发出沙沙的声音,翩翩起舞。在芦苇上躺着蝴蝶,蝴蝶飞向树桩,飞向玫瑰花朵,她坐在花上,花儿醒了…”儿子心驰神往地对我说:“早晨真美,我真想去看看风儿、小蝴蝶。”童话故事的意境美,是根据幼儿的心理特点和思想感情,在孩子所熟悉的平凡的生活中,寻找蕴藏着美的结果。儿子听完《 林子里所有的树都在唱歌 》说:“妈妈,树儿唱歌的声音真好听。”我问:“你听过吗?”“听过,早晨上幼儿园的时候,路边树上的叶子被风一吹,它就唱歌,它们还在风中跳舞呢。”生活中每时每刻都蕴藏着美,表现着美,而童话以它的形象性、具体性引导着孩子去发现美、表现美,从而提高其审美能力。

4.童话故事能激发幼儿发现探索自然界周围事物的兴趣,满足其求知欲

童话世界充满着儿童智慧所习惯和理解的人物和事件,孩子能很容易地从中理解它,既能接受科学知识,又能激发观察、探索周围环境、事物的兴趣,尤其是一些有趣的、知识性的故事。如《 三颗星星 》,通过充分的想象,巧妙地以天上一颗贪玩的红星星到了马路上,造成交通堵塞为线索,介绍了交通信号灯的知识,幻想神奇。孩子在不知不觉的故事欣赏中增长了知识。记得有一次儿子看到了一只断了尾巴的壁虎在捉蚊子,儿子同情地看着那只壁虎自言自语:“小壁虎真可怜,没有尾巴他还会活吗?”听了他的话,我不由想起了自己小时候听过的故事《 谁的尾巴 》,于是我就将这个故事讲给儿子听,当他听到小蜥蜴断了尾巴还会重新长出时高兴地问:“那小壁虎会不会像小蜥蜴一样重新长出尾巴?”我点点头,儿子思考了一阵后又说:“真奇怪!为什么小蜥蜴、壁虎的尾巴断了会长出来,其他小动物不可以呢?”孩子的好奇心是学习的最大动力,有了好奇心会诱使他主动地去观察、探索,从而获得知识。因此,适当地选择一些内容科学、艺术形式生动、思想意义积极的知识童话,如《 不要脚的`朋友 》《 小蝌蚪找妈妈 》等,以其奇妙的幻想、拟人化的手法、生动的语言,深受小朋友的喜爱,这比纯知识性的介绍更容易让孩子接受。

5.童话故事有利于陶冶幼儿情操,培养其乐观向上的生活态度

一些具有幽默感、趣味性的童话故事,不仅能让孩子在快乐中学到知识,而且能够陶冶孩子的情操,培养幼儿活泼开朗的性格。如在《 猪八戒吃西瓜 》中,其人物形象鲜明,生动地写出了猪八戒的贪吃、懒做、蠢笨,还写出了他的纯朴和天真,对他的讽刺是善意的、诙谐的、有趣的。儿子最喜欢听的就是这个故事,而且每次总惹得他捧腹大笑,主要是因为故事中善意的讽刺和诙谐、有趣的语言,可见,这类故事有利于培养幼儿的幽默感和活泼开朗的性格。

总之,童话是源于生活而又高于生活的。童话故事蕴含着生活的真谛,对幼儿的发展起着巨大的推动作用。儿子是在童话故事的陪伴下成长的,他在语言、智力、品德等方面是令人满意的。这一切的进步,童话故事所起到的作用是无法估量的。著名的教育家苏霍姆林斯基着重指出“童话,形象地讲,这是能够吹燃孩子思想和言语火花的清新微风”,就让这清新的微风吹燃更多孩子的思想和言语吧!

第5篇: 格林童话故事第三个军医Thethreearmy-surgeons

格林童话故事第141篇:不肖之子

从前有一个人和他的女人坐在家门口,面前摆着一只烧鸡,正准备吃饭。这时那人突然瞧见自己年迈的父亲向他们走来,便匆匆地把鸡收起来藏好,他不想与父亲分享这一顿美味佳肴呢!老人来了,只喝了口水便走了。儿子又去把烧鸡重新端上桌来,可当他去端时,发现鸡已变成了癞蛤蟆。蛤蟆猛地跳上他的脸,便粘在那里不再动了,谁要去赶它,蛤蟆就会恶狠狠地盯着他,大有要跳到来者脸上之势,从此便无人胆敢再去碰它了。并且这个不肖之子还得每天好好犒劳这只蛤蟆,否则它就会咬他脸上的肉吃,这样这个忘恩负义的儿子再无安宁日子过了。

不肖之子英文版:

The ungrateful son

A man and his wife were once sitting by the door of their house, and they had a roasted chicken set before them, and were about to eat it together. Then the man saw that his aged father was coming, and hastily took the chicken and hid it, for he would not permit him to have any of it. The old man came, took a drink, and went away. Now the son wanted to put the roasted chicken on the table again, but when he took it up, it had become a great toad, which jumped into his face and sat there and never went away again, and if any one wanted to take it off, it looked venomously at him as if it would jump in his face, so that no one would venture to touch it. And the ungrateful son was forced to feed the toad every day, or else it fed itself on his face; and thus he went about the world without knowing rest.

国外名著《格林童话》读后感

大千世界,几乎每个小朋友都是看着童话故事长大的。可以说,那些充满幻想的童话早已为小朋友铺出了一条童年之路。

小孩子看童话故事心中充满了期待;大孩子看童话心中充满不真与疑问。为何童话故事中的女主角们都是美女?是丑女就遇不到王子了吗?

《白雪公主》中的公主是天下第一大美人。也因为她的`美,才让别人看到她的善良,她的纯朴。也为后来的王子对公主一见钟情垫下了基础。“美”是关键。若她不美,不会遭后母的毒害,不会遇到七个小矮人,更不会遇到王子。对,王子是在她昏倒时爱上她的。王子就是看她长的美才想试着救她,才想和她在一起。

再说《灰姑娘》。虽然灰姑娘一开始给人一种灰尘尘的感觉,太渺小了。但灰姑娘本身是美丽的,只不过让灰尘遮挡了她的光辉而已。而在后来的王子选妃的宴会上,灰姑娘发挥了本质,扫去了灰尘,让人眼前一亮。因为这才是真正的灰姑娘。可以说,王子都是因为女主角的美丽一见钟情的。因为她美得艳丽四射,美得淋漓尽致,才迫使王子不得不拿着水晶鞋四处寻她。可以说,“美”已成就了麻雀变凤凰的史事。

再看《青蛙王子》。王子被贬成了一只青蛙,破除组州的唯一方法便是要一位美丽的女子吻他,才可以让他化为人形。后来,青蛙王子等了许多个漫漫长夜,终于是等来了美人,液化为了人形,娶了美人。可以说,在“王子变青蛙”的故事里,“女主角一定要美”的习惯被发挥到了极点。

也许王子只有配上了漂亮的公主那才是人们心中所谓的完美吧。

可是,为何女人必须美才能和王子在一起,而王子却可以是丑陋的?王子可以是一只青蛙,也可以落魄的一文不值,更可以为了诅咒而让自己变的像野兽。可就是王子们的形象,也同样使漂亮的女主角们爱上他,爱上貌不出众,落魄,甚至丑陋的男主角。

那么多的童话故事中,却从未看到过丑陋的女主角被帅气的男主角珍爱着。

是的,女人什么都可以没有,但美貌一定要有。《睡美人》昏睡百年,王子并不知道沉睡的公主有多少智慧与善心。单凭公主是个美人,就爱上了她。若睡美人是个坏公主,粗鲁刁蛮,爱计较,却有着惊人的美貌,若王子吻醒了坏公主,那后果。。。。。。当然,我的假设是不可能被写入故事里的。格林先生也不允许有这样的故事发生吧。往往故事被作者设计得十全十美,无论过程如何,结局往往志同道合:王子与公主过着快乐而又幸福的生活。

小孩子看童话,那是一种幻想;大孩子看童话,那是一种脱离现实的轨道,既不真实又充满幼稚感。

童话终究还是童话,无论是哪位名家所写,那是给人心中安慰,可同样又是让女人力争美貌的故事罢了。现实中的女人们最重要的是创造心灵奇迹。

美貌是无止境的,而心灵美却是可以摸透的。

第6篇: 格林童话故事第三个军医Thethreearmy-surgeons

格林童话故事第108篇:寿衣The shroud

从前有一位母亲,她有一个人见人爱、英俊漂亮的儿子。那年他七岁了,她视她的小宝贝为自己的生命,比世上任何东西都珍贵。但是天有不测风云,他忽然病了,而且病入膏肓,上帝将他召唤了去。母亲悲痛欲绝,日夜哭泣。时过不久,孩子下葬了,可是夜里他又会出现在生前玩耍的地方,陪着母亲一同哭泣,到了早晨则又消失了。母亲非常悲伤,每时每刻都在不停地哭。一天夜里他身着一件入葬就穿着的白色小寿衣,头上戴着一顶花环来到床前,站在母亲的脚旁说:”噢,母亲,请别哭啦,否则我在墓中无法入睡,因为您的泪水把我的寿衣都打湿啦。“母亲听到后担起心来,不再流泪了。第二天晚上孩子又来了,手里举着一盏小灯,说:”母亲,您看看我的寿衣快干啦,我可以在墓中休息了。“从此,母亲把悲痛交给了上帝,自己默默地承受了心中的创伤。

寿衣英文版:

The shroud

There was once a mother who had a little boy of seven years old, who was so handsome and lovable that no one could look at him without liking him, and she herself worshipped him above everything in the world. Now it so happened that he suddenly became ill, and God took him to himself; and for this the mother could not be comforted, and wept both day and night. But soon afterwards, when the child had been buried, it appeared by night in the places where it had sat and played during its life, and if the mother wept, it wept also, and when morning came it disappeared. As, however, the mother would not stop crying, it came one night, in the little white shroud in which it had been laid in its coffin, and with its wreath of flowers round its head, and stood on the bed at her feet, and said, ”Oh, mother, do stop crying, or I shall never fall asleep in my coffin, for my shroud will not dry because of all thy tears, which fall upon it.“ The mother was afraid when she heard that, and wept no more. The next night the child came again, and held a little light in its hand, and said, ”Look, mother, my shroud is nearly dry, and I can rest in my grave.\" Then the mother gave her sorrow into God"s keeping, and bore it quietly and patiently, and the child came no more, but slept in its little bed beneath the earth.

《格林童话》我们的童年记忆

《格林童话》这本书是由丹麦的雅克布、格兰和他弟弟威廉合着的。故事大多围绕四个主题叙述的。好有好报,恶有恶报;诚实守信;贪心贪婪;心地善良。

我觉得格林童话爱憎分明,主题鲜明,尤其以颂扬美好鞭打丑恶者多。深受各国小朋友的喜爱。有些人会认为童话很幼稚,纯属虚构,但我却得童话里面也富有哲理。从前我看这本书,只看故事情节,却忽略了它的含意。而现在再看次着本书,我有了深刻的领会;做人要善良。善,这个字眼对我们来说其实不陌生。它是一种传统美好的品德,是心灵美的表现,是来自灵魂深处的东西。生活中每每会瞥见如许的景象;在公交车上,有人把多找的零钱义无反顾的还给营业员;在街头,有人会伸出援手,把兜里的钱或多或少投进要饭的人求讨施舍的碗里等等。其实,这些都是善良的表现。善良的"人终究会有好的成果的。所谓“善有善报”就算这个道理。

《格林童话》让我更深地了解了人性,了解了人性的真、善、美。同时也了解了人性丑陋的一面。愿每小我私小都成为善良的人,这样,世界才会真正成为爱的幸福家园!

童话虽说是人为编造的“幌子”,也不是真实的故事。但是,它却能表达人间的各种情感。所以说,童话的世界是美好的,总是在无忧无虑的时光中。现在就让我们陶醉在各种各样的童话中,熟睡在变幻莫测的笔尖上吧!一起去跟美丽的童话交朋友吧!

本文来源:http://www.scabjd.com/shaoer/253734/

为您推荐

搞笑童话故事汇编4篇

故事:在现实认知观的基础上,对其描写成非常态性现象。是文学体裁的一种,侧重于事件发展过程的描述。以下是小编整理的搞笑童话故事汇编4篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。

2024-02-11 00:48:53   搞笑短故事大全笑死人100个  

格林童话故事第狐狸和猫Thefoxandthecat【汇编六篇】

童话,儿童文学的一种体裁,通过丰富的想象、幻想和夸张来编写适合于儿童欣赏的故事。童话具有语言通俗生动,故事情节离奇曲折、引人入胜的特点。童话常采用拟人的手法,赋予鸟兽虫鱼花草树木等生命,使其拥有人的思想感情。以下是小编整理的格林童话故事第狐狸和猫Thefoxandthecat【汇编六篇】,仅供参考,

2023-11-26 02:24:42  

三个小矮人和莴苣姑娘的童话故事范文(精选4篇)

以下是小编整理的三个小矮人和莴苣姑娘的童话故事范文(精选4篇),欢迎阅读与收藏。

2023-11-24 15:05:01  

格林童话故事第狐狸和猫Thefoxandthecat锦集四篇

童话,儿童文学的一种体裁,通过丰富的想象、幻想和夸张来编写适合于儿童欣赏的故事。童话具有语言通俗生动,故事情节离奇曲折、引人入胜的特点。童话常采用拟人的手法,赋予鸟兽虫鱼花草树木等生命,使其拥有人的思想感情。以下是小编收集整理的格林童话故事第狐狸和猫Thefoxandthecat锦集四篇,仅供参考,

2023-11-21 20:21:30  

风雪婆婆童话故事精选六篇

童话故事,是指儿童文学的一种体裁。童话中丰富的想象和夸张可以活跃人类的思维;生动的形象、美妙的故事可以帮人类认识社会、理解人生,引导人们做一个通达事理、明辨是非的人。以下是小编整理的风雪婆婆童话故事精选六篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。

2023-11-21 20:21:22