翻译资格水平考试|翻译资格2级复习资料:时政词汇

更新时间:2019-08-08 来源:翻译 点击:

【www.scabjd.com--翻译】

翻译网权威发布翻译资格2级复习资料:时政词汇,更多翻译资格2级复习资料:时政词汇相关信息请访问英语翻译资格考试网。

【导语】以下是整理的翻译资格2级复习资料:时政词汇,希望对大家准备考试有所帮助。

  A

  安居工程 Housing Project for low-income families

  按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost

  按揭贷款 mortgage loan

  按劳分配 distribution according to one"s performance

  B

  白色农业 white agriculture (also called "white engineering agriculture"; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)

  白条 IOU note, IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来

  搬迁户 relocated families

  半拉子工程 uncompleted project

  包干到户 work contracted to households

  包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash

  包工包料 contract for labor and materials

  保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy

  保持国有股 keep the State-held shares

  保健食品 health-care food

  保税区 the low-tax, tariff-free zone; bonded area

  保证重点支出 ensure funding for priority areas

  保值储蓄 inflation-proof bank savings

  奔小康 strive for a relatively comfortable life

  避免"大而全"的重复建设 avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of small and all inclusive projects

  边际报酬 marginal return

  边缘科学 boundary science

  变相涨价 disguised inflation

  博 彩(业)lottery industry

  补贴与反补贴措施 subsidies and countervailing measures

  不可再生资源 non-renewable resources

  不良贷款 non-performing loan

  不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency

  不准打白条 No illegitimate promissory notes (IOUs)

  C

  采取高姿态 show magnanimity

  采取市场多元化战略 adopt the strategy of a multi-outlet market

  菜篮子工程 shopping basket program

  参政、议政 participate in the management of State affairs

  仓储式超市 stockroom-style supermarket

  草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wild grass)

  层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting

  差额投票 differential voting

  差额选举 competitive election

  拆迁户 households or units relocated due to building demolition

  搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)

  产粮大省 granary province

  产量比1997年增加了2倍 the output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)compared with 1997

  产品结构 product mix

  产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management

  产权制度、产权关系 property relations; property order

  产销直接挂钩 directly link production with marketing

  产业的升级换代 upgrading of industries

  产业结构升级 upgrading of an industrial structure

  长二捆 LM-2E

  长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe

  长线产品 product in excessive supply

  畅通工程 "Smooth Traffic Project"

  唱高调 mouth high-sounding words

  超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer

  超前消费 over consuming, excessive consumption

  彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force

  城市规划 city"s landscaping plan; urban planning

  城市中年雅皮士 muppie (由middle-aged urban yuppie缩合而成)

  城乡信用社 credit cooperative in both urban and rural areas

  城镇社会保障体系 urban social security system

  吃大锅饭 egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"

  吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supports from the government

  重复建设 building redundant project; duplication of similar projects

  出口创汇能力 capacity to earn foreign exchange through exports

  出口加工区 export processing zones

  出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate

  出口转内销 domestic sales of commodities originally produced for exports

  传销 multi-level marketing

  创建卫生城市:build a nationally advanced clean city

  创业园 high-tech business incubator; pioneer park

  吹风会 (advanced) briefing

  春蕾计划 Spring Buds Program

  春运 (passenger) transport during the Spring Festival

  磁悬浮列车 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train

  从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy

  粗放式管理 extensive management

  促进全球经济一体化 foster integration with the global economy

  存款保证金 guaranty money for deposits

  D

  打白条 issue IOU

  打黑 crack down on speculation and profiteering

  大包干 all-round responsibility system

  大路货 staple goods

  大开眼界 open one"s eyes; broaden one"s horizon; be an eye-opener

  大款 tycoon

  大排挡 sidewalk snack booth; large stall

  大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

  大腕 top notch

  大学生创业 university students" innovative undertaking

  大要案 major and serious criminal cases

  大专生 junior college student

  大专文凭 associate degree

  带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits

  待岗 await job assignment, post-waiting

  待业 job-waiting

  代职 function in an acting capacity

  党群关系 Party-masses relationship

  党政机关 Party and government organizations

  盗版VCD pirated VCD

  盗打(电话) free call on somebody else"s expense through illegal means

  盗用公 款 embezzlement

  倒票 speculative reselling of tickets

  倒爷 profiteer

  倒计时 countdown

  等外品 off-grade goods, rejects

  邓小平外交思想 Deng Xiaoping"s diplomatic thoughts

  低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)

  第二产业 secondary industry

  第三产业 tertiary industry; service sector

  第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile

  地方保护主义 regional protectionism

  地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances

  地球村 global village

  地区差异 regional disparity

  地热资源 geothermal resources

  地市级城市 prefecture-level city

  抵抗全球经济衰退 to combat the global economic slump

  点子公司 consultancy company

  电话号码升位 upgrade telephone number

  电话会议 teleconference

  电视直销 TV home shopping

  电子商务认证 e-business certification

  吊销执照 revoke license

  钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project

  定向培训 training for specific posts

  豆腐渣"工程 jerry-built project

  东亚金融危机 the southeast Asian Financial crisis (turmoil)

  独立核算工业企业 independent accounting unit(enterprise)

  短期债务 floating debt

  对大中型国营企业进行公司制改革 to corporatize large and medium-sized State-owned enterprises

  对冲基金 hedge fund

  对外招商 attract foreign investment

  多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power

本文来源:http://www.scabjd.com/yingyu/38053/

推荐内容

为您推荐

关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】

赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎngxī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编整理的关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】,欢迎阅读与收藏。

2023-11-29 23:49:39  

刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇

下面是小编精心整理的刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

2023-11-29 23:49:32  

翻译实习总结(合集十篇)

报告虽不需批复,却是下级机关以此取得上级机关的支持指导的桥梁;同时上级机关也能通过报告获得信息,了解下情,报告成为上级机关决策指导和协调工作的依据。以下是小编为大家收集的翻译实习总结(合集十篇),仅供参考,欢迎大家阅读。

2023-11-29 23:49:26  

战国策燕策翻译及原文(合集四篇)

三顾茅庐又名三顾草庐,典出《三国志·蜀志·诸葛亮传》东汉末年,汉朝宗亲左将军刘备三顾茅庐拜访诸葛亮,他们的谈话内容即《隆中对》。下面是小编为大家整理的战国策燕策翻译及原文(合集四篇),欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

2023-11-29 23:49:17  

又为活板翻译文言文范文(通用7篇)

古代汉语是与现代汉语相对而言的,它指的是“五四“运动以前汉民族所使用的语言。现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编收集整理的又为活板翻译文言文范文(通用7篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。

2023-11-29 23:49:12