【全国导游资格考试】导游资格考试英语导游词:吉林雾凇

更新时间:2019-11-14 来源:翻译 点击:

【www.scabjd.com--翻译】

导游证考试网权威发布导游资格考试英语导游词:吉林雾凇,更多导游资格考试英语导游词相关信息请访问导游证考试网。

【导语】2018年导游证考试备战已经悄然拉开了帷幕,为了各位考友能够更好地复习应战,为大家带来导游资格考试英语导游词:吉林雾凇,希望能对各位的备考有帮助。

Ladies and Gentlemen;

Welcome to my hometown Jilin city. And I am the tour guide of China National Tourism Administration you can call me Vera. or Miss Zhang , and on my left hand is our driver Mrs. Li he have more than 20 year driving experiences, he will keep our safe.

Ok everyone there are few minutes before we reach the ten miles dike, now I will give you a brief introduction about Jilin Rime, the Rime of Jilin city is said to be a symbol of the spring in winter ,being together with the Guilin landscape ,Yunnan stone forest and Three Gorges of the Yangtze River, it is called the four meteorological wonders in China ,and actually ,china has the earliest record of rime in the world which is also commonly known as” the mist attached to trees” by local people .

Now I will introduce how Jilin Rime comes into being ,up going 15 kilometers upstream from the Jilin city along the Songhua River is the famous Fengman power station, in winter when the water passes through the hydraulic group ,it gets warmer and the temperature keeps at around 4 centigrade in spite of the coldness and the steel –like ice on the lake ,Since the river water holds great heat energy it doesn"t freeze for as long as ten miles ,water vapor rises constantly from the water surface and the whole river appears to be misty ,Given that there are pines, poplars and weeping willows along the dykes the water vapor freezes around the trees when encumbers coldness, of course under the effect of atmospheric pressure. Wind direction and temperature .Because of this special formation, Jilin rime can last a rather long time and it happens frequentlyin winter season . What"s more ,the best time for sightseeing is from the late December to the next February.Somtime there could be more than 60 times of rime –formation in a single winter.

People usually divide the process of appreciation into three stages; watching the mist at night, enjoying the rime in the morning and appreciation, a silver and magic world appears just in front of us .all of the tress along the river are covered by rime and the branches of weeping willows like silver necklaces. As for the last stage, we are talking about the time when the rime begins to fall. Usually, after nine o"clock in the morning, the rime will fell down from the trees. This begins by little amount and then more and more is falling down. When the flying rime falls on our heard and shoulders, we feel especially fresh and cool.

Ok everyone now we have reached the Songjang road please put you hats and gloves together go fellow me to enjoy the wonders of the rime

本文来源:http://www.scabjd.com/yingyu/42871/

推荐内容

为您推荐

关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】

赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎngxī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编整理的关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】,欢迎阅读与收藏。

2023-11-29 23:49:39  

刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇

下面是小编精心整理的刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

2023-11-29 23:49:32  

翻译实习总结(合集十篇)

报告虽不需批复,却是下级机关以此取得上级机关的支持指导的桥梁;同时上级机关也能通过报告获得信息,了解下情,报告成为上级机关决策指导和协调工作的依据。以下是小编为大家收集的翻译实习总结(合集十篇),仅供参考,欢迎大家阅读。

2023-11-29 23:49:26  

战国策燕策翻译及原文(合集四篇)

三顾茅庐又名三顾草庐,典出《三国志·蜀志·诸葛亮传》东汉末年,汉朝宗亲左将军刘备三顾茅庐拜访诸葛亮,他们的谈话内容即《隆中对》。下面是小编为大家整理的战国策燕策翻译及原文(合集四篇),欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

2023-11-29 23:49:17  

又为活板翻译文言文范文(通用7篇)

古代汉语是与现代汉语相对而言的,它指的是“五四“运动以前汉民族所使用的语言。现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编收集整理的又为活板翻译文言文范文(通用7篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。

2023-11-29 23:49:12