登雀黄鹤楼古诗_初中古诗:《黄鹤楼/登黄鹤楼》

更新时间:2019-11-16 来源:翻译 点击:

【www.scabjd.com--翻译】

能力训练网权威发布初中古诗:《黄鹤楼/登黄鹤楼》,更多初中古诗相关信息请访问少儿综合素质训练网。

  【导语】崔颢唐开元年间进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人们津津乐道的是他那首《黄鹤楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》存其诗四十二首。


  黄鹤楼/登黄鹤楼


  唐代:崔颢


  昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。


  黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。


  晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。


  日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。


  译文


  过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。


  黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。


  阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。


  天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。


  注释


  黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说


  古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。


  昔人:指传说中的仙人子安。因其曾驾鹤过黄鹤山〔又名蛇山〕,遂建楼。


  乘:驾。


  去:离开。


  空:只。


  返:通返,返回。


  空悠悠:深,大的意思


  悠悠:飘荡的样子。


  川:平原。


  历历:清楚可数。


  汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。


  萋萋:形容草木长得茂盛。


  鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献


  上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。


  乡关:故乡。


  译文二


  昔日的仙人已乘着黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。


  黄鹤一去再也没有返回这里,千万年来只有白云飘飘悠悠。


  汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。


  时至黄昏不知何处是我家乡?看江面烟波渺渺更使人烦愁!


  注释二


  1.黄鹤楼:三国吴黄武二年修建。为古代名楼,旧址在湖北武昌黄鹤矶上,俯见大江,面对大江彼岸的龟山。


  2.悠悠:飘荡的样子。


  3.晴川:阳光照耀下的晴明江面。川,平原。


  4.历历:清楚可数。


  5.萋萋:形容草木茂盛。


  6.鹦鹉洲:在湖北省武昌县西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲。


  7.乡关:故乡家园。


  8.烟波:暮霭沉沉的江面。


本文来源:http://www.scabjd.com/yingyu/42965/

推荐内容

为您推荐

关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】

赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎngxī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编整理的关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】,欢迎阅读与收藏。

2023-11-29 23:49:39  

刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇

下面是小编精心整理的刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

2023-11-29 23:49:32  

翻译实习总结(合集十篇)

报告虽不需批复,却是下级机关以此取得上级机关的支持指导的桥梁;同时上级机关也能通过报告获得信息,了解下情,报告成为上级机关决策指导和协调工作的依据。以下是小编为大家收集的翻译实习总结(合集十篇),仅供参考,欢迎大家阅读。

2023-11-29 23:49:26  

战国策燕策翻译及原文(合集四篇)

三顾茅庐又名三顾草庐,典出《三国志·蜀志·诸葛亮传》东汉末年,汉朝宗亲左将军刘备三顾茅庐拜访诸葛亮,他们的谈话内容即《隆中对》。下面是小编为大家整理的战国策燕策翻译及原文(合集四篇),欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

2023-11-29 23:49:17  

又为活板翻译文言文范文(通用7篇)

古代汉语是与现代汉语相对而言的,它指的是“五四“运动以前汉民族所使用的语言。现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编收集整理的又为活板翻译文言文范文(通用7篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。

2023-11-29 23:49:12