归雁其一杜甫翻译_杜甫《归雁二首》诗词简析

更新时间:2020-08-13 来源:翻译 点击:

【www.scabjd.com--翻译】

诗词鉴赏网权威发布杜甫《归雁二首》诗词简析,更多杜甫《归雁二首》诗词简析相关信息请访问诗词鉴赏网。

  【导语】杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。下面是为大家带来的杜甫《归雁二首》及赏析,欢迎大家阅读。





  归雁二首


  唐代:杜甫


  万里衡阳雁,今年又北归。双双瞻客上,一一背人飞。


  云里相呼疾,沙边自宿稀。系书元浪语,愁寂故山薇。


  欲雪违胡地,先花别楚云。却过清渭影,高起洞庭群。


  塞北春阴暮,江南日色曛。伤弓流落羽,行断不堪闻。


  注释


  衡阳雁:雁是候鸟,秋来南飞,传说到衡阳为止,不过湖南衡山的回雁峰。


  瞻:往上。背:避开,离开。


  背人:避开别人。


  稀:数量少。


  系书:系帛书,谓缚帛书于雁足以传音信。元:一作“无”。浪语:妄说;乱说。


  愁寂:忧愁寂寞。寂:一作“绝”。故山:喻家乡。薇:草本植物。


  欲:想要,希望。违:离别。胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。


  楚云:楚天之云。


  清渭:清清的渭河。


  起:止,伏,落。此句指大雁从高处飞落洞庭湖。


  春阴:春季天阴时空中的阴气。暮:晚,将尽。


  日色:阳光。曛:暮,昏暗。


  伤弓:受过箭伤的鸟,听到拉弓开弦的声音也害怕。比喻经过祸患,心有余悸。


  创作背景


  杜甫自大历三年(768)正月带着全家离开四川,在湖北、湖南飘泊了两年多,写下九十多首诗,其中以《归雁》为题的诗写了四首。到了衡州,杜甫写《归雁二首》(翻宋本第二首题名为《再吟》),对衡阳雁北飞寄予无限牵挂。归是主题,雁是道具,诗人借雁抒发难以排遣的愁绪乡思。


本文来源:http://www.scabjd.com/yingyu/80033/

推荐内容

为您推荐

关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】

赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎngxī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编整理的关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】,欢迎阅读与收藏。

2023-11-29 23:49:39  

刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇

下面是小编精心整理的刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

2023-11-29 23:49:32  

翻译实习总结(合集十篇)

报告虽不需批复,却是下级机关以此取得上级机关的支持指导的桥梁;同时上级机关也能通过报告获得信息,了解下情,报告成为上级机关决策指导和协调工作的依据。以下是小编为大家收集的翻译实习总结(合集十篇),仅供参考,欢迎大家阅读。

2023-11-29 23:49:26  

战国策燕策翻译及原文(合集四篇)

三顾茅庐又名三顾草庐,典出《三国志·蜀志·诸葛亮传》东汉末年,汉朝宗亲左将军刘备三顾茅庐拜访诸葛亮,他们的谈话内容即《隆中对》。下面是小编为大家整理的战国策燕策翻译及原文(合集四篇),欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

2023-11-29 23:49:17  

又为活板翻译文言文范文(通用7篇)

古代汉语是与现代汉语相对而言的,它指的是“五四“运动以前汉民族所使用的语言。现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编收集整理的又为活板翻译文言文范文(通用7篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。

2023-11-29 23:49:12