[祖国的诗文]诗文乐府:鼓吹曲辞《战城南》阅读

更新时间:2020-09-18 来源:翻译 点击:

【www.scabjd.com--翻译】

能力训练网权威发布诗文乐府:鼓吹曲辞《战城南》阅读,更多诗文乐府相关信息请访问少儿综合素质训练网。

  【导语】了解到《战城南》是一首汉乐府民歌,属《汉鼓吹铙歌十八曲》之一,是为在战场上的阵亡者而作。汉朝和匈奴曾长期爆发冲突,朝廷派兵长期戍守,不免使战士产生怨恨之情。此诗即是戍边战士反战情绪的反映。详细的内容就和一起往下阅读。





  战城南


  两汉:佚名


  战城南,死郭北,野死不葬乌可食。


  为我谓乌:且为客豪!


  野死谅不葬,腐肉安能去子逃?


  水深激激,蒲苇冥冥;


  枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。


  梁筑室,何以南?何以北?


  禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?


  思子良臣,良臣诚可思:


  朝行出攻,暮不夜归!


  译文


  城南城北都有战事,有许多人战死在野外,尸体不埋葬乌鸦来啄食。


  请为我对乌鸦说:“在吃我们外乡的战士之前请为我们悲鸣几声!


  战死在野外没人会为我们埋葬,这些尸体哪能从你们口中逃掉呢?”


  清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲苇草显得更加葱郁。


  善战的骏马都在战斗中牺牲,只有劣马还在战场上徘徊哀鸣。


  在桥梁上筑直了营垒工事,那南北两岸的人民将如何交往?


  无人收获庄稼你们吃什么?就是想成为忠臣保卫国家都无法实现啊!


  怀念那些忠诚卫国的好战士,那些忠良将士实在令人怀念:


  天刚亮他们就忙着出去打仗,可是到晚上却未能一同回来。


  注释


  郭:外城。野死:战死荒野。


  野死:死于野外。乌:乌鸦。


  客:指战死者,死者多为外乡人故称之为“客”。豪:同“嚎”,大声哭叫,号叫。


  谅:当然。


  安:怎么。


  激激:清澈的样子。


  冥冥:深暗的样子。


  枭(xiāo)骑:通“骁”,作“勇”解,指善战的骏马。


  驽(nú)马:劣马,此诗中指疲惫的马。


  梁:表声字。


  而:一作“不”。


  良臣:指忠心为国的战士。


  鉴赏


  “战城南,死郭北,野死不葬乌可食。”城南、郭北,互文见义,是说城南城北,到处都在进行战争,到处都有流血和死亡。抒写一场激烈的战事,起句刚叙及“战”,便径接以“死”,而对士卒杀敌的悲壮场景,不作一语描述。战争过后,大地上横七竖八,躺满了尸体,成群的乌鸦,“呀呀”地叫着,争啄着这些无人掩埋的战士。面对这样的惨状,谁都不能不惊心动魄。


  “为我谓乌:且为客豪!野死谅不葬,腐肉安能去子逃!”这可以理解为是诗人请求乌鸦在啄食之前,先为这些惨死的战士大声恸哭;也可以理解为死去的战士为自己请求乌鸦在啄食之前,先为他们悲鸣几声。


  “水深激激,薄苇冥冥”两句,通过景物描写,进一步渲染战场荒凉悲惨的气氛。清凉的河水流淌着,茫茫的蒲苇瑟瑟着,似乎在向人们哭诉着战争的灾难。“枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。”突然,一声战马的长嘶,引起了诗人的注意:它身受重伤,已经不中用了,但仍然徘徊在死去的勇士身旁,悲鸣着不肯离去。表面上,是对战场上的景物作客观叙写,但这些景物,却是经过诗人严格挑选了的典型画面,无一不寄托着诗人深沉的感情在内。


  “梁筑室,何以南,何以北?禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?”这里,不只是对眼前战场的情景进行描述,而是把眼光移向了整个社会:战争不仅驻把无数的兵士推向了死亡的深渊,而且破坏了整个社会生产,给人民的生活带来了深重的灾难。


  最后四句,诗人抒发了对死难士卒的哀悼之情。“思子良臣,良臣诚可思。”“子”和“良臣”在这里是同位语,指那些牺牲了的战士。诗人饱含感情,用一个“诚”字,倾吐了自己内心的悲痛。“朝行出攻,暮不夜归。”感叹战士一去不复返,语句极其沉痛,引起人莫大的悲哀。结尾两句同开头勇士战死遥相呼应,使全诗充满了浓重的悲剧气氛。


  这是反映社会现实的诗歌,但诗中运用了浪漫主义表现手法。歌辞中死人居然说话了,这就是浪漫主义表现手法的例证。


  


本文来源:http://www.scabjd.com/yingyu/87225/

推荐内容

为您推荐

关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】

赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎngxī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编整理的关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】,欢迎阅读与收藏。

2023-11-29 23:49:39  

刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇

下面是小编精心整理的刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

2023-11-29 23:49:32  

翻译实习总结(合集十篇)

报告虽不需批复,却是下级机关以此取得上级机关的支持指导的桥梁;同时上级机关也能通过报告获得信息,了解下情,报告成为上级机关决策指导和协调工作的依据。以下是小编为大家收集的翻译实习总结(合集十篇),仅供参考,欢迎大家阅读。

2023-11-29 23:49:26  

战国策燕策翻译及原文(合集四篇)

三顾茅庐又名三顾草庐,典出《三国志·蜀志·诸葛亮传》东汉末年,汉朝宗亲左将军刘备三顾茅庐拜访诸葛亮,他们的谈话内容即《隆中对》。下面是小编为大家整理的战国策燕策翻译及原文(合集四篇),欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

2023-11-29 23:49:17  

又为活板翻译文言文范文(通用7篇)

古代汉语是与现代汉语相对而言的,它指的是“五四“运动以前汉民族所使用的语言。现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编收集整理的又为活板翻译文言文范文(通用7篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。

2023-11-29 23:49:12