《于园》阅读答案及翻译集合4篇

更新时间:2023-11-07 来源:翻译 点击:

【www.scabjd.com--翻译】

撰有《访徐福墓记》,扼要地记录了其历史与当时情况。徐福,即徐巿,字君房,秦时齐国人,著名方士。下面是小编为大家整理的《于园》阅读答案及翻译集合4篇,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《于园》阅读答案及翻译1

阅读下面的诗歌,回答3-4题。

金谷园

杜 牧

繁华事散逐香尘,

流水无情草自春。

日暮东风怨啼鸟,

落花犹似坠楼人。

[注]①坠楼人:石祟爱妾绿珠,美而艳,后投于楼下而死。

(1)这首诗的主旨是什么?(3分)

(2)请分析本诗后两句的景情关系。(4分)

答案:

(1)这是一首怀古抒怀诗,作者由金谷园的眼前景而想起昔日象,两相比照,抒发了作者对人世变迁的无限感慨。(三处画线各1分)

(2)后两句即景生情,情景交融。(1分)春日鸟鸣,本为赏心乐事,但此时正值日暮,又荒园当前,春风也略带凉意;(1分)此际身处园中的诗人耳际眼前,啼鸟犹有哀怨语,零花也诉坠楼恨,风物染悲恻,沧桑入暮景,如此则人世今昔之感便已淋漓于景中。(2分)

《于园》阅读答案及翻译2

《于园》阅读答案及翻译

一、请在括号内解释文中加点词。

于园在瓜州步( 水边停船之处 )五里铺,富人于五所园( 动词,建筑园子 )也。非显者(指有名声有地位的人)刺(名帖,这里做动词用,投名帖),则门钥不得出。葆生叔同知(担任“同知”)瓜州,携余往,主人处处款(殷勤招待)之( 人称代词,我们)。

园中无他奇(特殊的,罕见的),奇在磊(垒,堆砌 )石(用各种各样了石块堆砌民假山)。前堂石坡高二丈,上植(栽种 )果子松数棵,缘(顺着,沿着)坡植牡丹、芍药,人不得上,以( 因为)实奇。后厅临(临近)大池,池中奇峰绝壑(陡峭的山沟),陡上陡下,人走池底,仰视莲花,反在天上,以空奇。卧房槛(栏杆)外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛(覆盖,丛生),禽鸟啾唧(细小而碎杂的声音),如深山茂林,坐其中,颓然(柔顺的样子,文中是舒坦的意思 )碧窈(碧绿幽远)。

瓜州诸( 众,各)园亭,俱以(凭借)假山显( 显扬,有名声 ),至 / 于园 / 可无憾(心感不满)矣。 笔记

二、请用现代汉语翻译文中画线语句。

瓜州的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这样的假山石安置于园之中就不会使人不满意。

【课文要点】

1.这篇短文,着重介绍于园磊石之奇及其建筑的幽远意境.抒发作者游园的自然之趣的感受,赞颂了园林假山建造者高超的艺术造诣。

2.本文按照空间顺序极有层次地来写于园。

参考译文

于园在瓜洲停船的地方,叫做五里铺,它是富人于五所建筑的园子。不是有地位的人投下名帖,那么就不会用钥匙打开门来迎接客人。葆生叔在瓜洲任同知,带我前往于园,于园的`主人处处殷勤招待我们。

于园中没有其他的奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。堂屋前有两丈高的石头假山,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能到上面去,因为这里没有空隙、满满当当而奇特。后厅临近池塘,池塘里有奇异的山峰和陡峭的山沟,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬起头来看莲花,反而像在天上,这里因为空旷而奇特。卧房的栏杆外面,有一条沟壑盘旋而下,好像螺蛳盘旋形的外壳,这里因为阴暗深远而奇特。再往后还有一座水阁,长长的形状像小船,横跨在小河上。水阁的四周,矮小的灌木生长茂盛,鸟儿在这里叽叽喳喳,人好像在深山密林之中。坐在阁子中,这里的境界使人感到舒坦、碧绿、幽深。瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声。这些假山在自然山石中怀胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精细构思中诞生,这样的假山石安置园林之中就不会使人不满意了。

注释

1 瓜洲:在今江苏扬州市邗(hán)江区南,临长江。

2 步:同“埠”,水边停船之处。

3 葆生:张联芳,字尔葆,山阴人,官扬州司马。葆生叔父,善画好收藏古董。

4 同知:知府的佐官,分掌督梁、缉捕、江防、水利等,分驻指定地点。文中为担任同知。

5园:建筑园子。

6 所园:所建筑的园林。

7 显者:指有名声有地位的人。

8 刺:名帖。这里做动词用,投下名帖。

9携:带。

10余:我。

11款:殷勤招待。

12之:人称代词,我们。

13奇:罕见的,稀罕的。

14磊:堆砌。

15 磊石:用各种各样的石块堆砌成假山。

16植:栽种。

17 数:几.

18缘:顺着,沿着。

19以:因为。

20实:满满当当,没有空隙。

21临:临近,靠近。

22绝:极。

23壑:山沟。

24绝壑:陡峭的山沟。

25空:空旷。

26槛:栏杆。

27幽阴深邃:阴暗深远。

28艇子:小船.

29蒙丛:覆盖,丛生,草木茂盛的样子。

30啾唧:细小而碎杂的声音。

31其:代“水阁”。

32 颓然:柔顺的样子,文中指舒坦。

33 碧窈:碧绿幽远,幽深的草木丛中。

34 诸:众,各。

35 俱:都。

36 以:凭借。

37 显:显扬,有名声。

38至:到了/放在

39 矣:语气助词,相当于“了”。

40憾:心感不满。

《于园》阅读答案及翻译3

于园

于园在瓜州步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。葆生叔同知瓜州,携余往,主人处处款之。

园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。瓜州诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。

1、解释下列句中加粗的词。

①四围灌木蒙丛 蒙丛______________

②主人处处款之 款________________

③缘坡植牡丹、芍药 缘________________

④颓然碧窈 碧窈______________

2、请用简明的语言概括第二段文字的主要内容(不得超过10个字)。

__________________________________________________

3、作者是从哪几方面说明于园假山堆砌的”奇特“的?神游其间,你有何感受?

__________________________________________________

4、用现代汉语写出下列句子的意思。

①园中无他奇,奇在磊石。

__________________________________________________

②瓜州诸园亭,俱以假山显。

__________________________________________________

参考答案:

1、①覆盖,丛生 ②殷勤招待 ③顺着、沿着 ④碧绿幽远。

2、写游于园的所见所感。(意思对即可)

3、本文作者是从“实奇”、“空奇”、“幽阴深遂奇”这几方面说明于园假山堆砌的奇特的。神游其间,仿佛置身大自然的岩壑林泉之中(意近即可)。

4、①这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。

②瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声的。

《于园》阅读答案及翻译4

于园阅读答案

于园阅读答案

于园在瓜州步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。葆生叔同知瓜州,携余往,主人处处款之。

园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。瓜州诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。

1.解释下列句中加粗的词或短语。

①非显者刺 显者_____________

②缘坡植牡丹、芍药 缘_______________

③四围灌木蒙丛 蒙丛_____________

④禽鸟啾唧 啾唧_____________

2.用现代汉语写出下面句子的意思。

瓜州诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。

____________________________________________________________

3.本文按照空间顺序有层次地介绍于园。阅读文章,按顺序将空格填写完整

前堂的石坡、_____________、______________、_________________

4.本文语言传神而有表现力,试从文中找一句作具体分析。

____________________________________________________________

参考答案:

1.①有地位的人②顺着,沿着③草木茂盛的样子④唧唧喳喳,鸣叫

2.瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,看到于园就没有什么遗憾的了。

3.后厅的池塘,卧房槛外的沟壑,园后水阁处。

4.例:“四围灌木蒙丛”中的`“蒙丛”一词,就写出灌木丛生覆盖地面的状态;“一壑旋下如螺蛳缠”这一通俗的比喻,很形象地写磊石而成的沟壑盘旋而下的形状。

本文来源:http://www.scabjd.com/yingyu/251516/

为您推荐

关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】

赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎngxī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编整理的关于《春怨》的全诗翻译赏析【九篇】,欢迎阅读与收藏。

2023-11-29 23:49:39  

刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇

下面是小编精心整理的刘禹锡《金陵五题》翻译赏析汇编5篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

2023-11-29 23:49:32  

翻译实习总结(合集十篇)

报告虽不需批复,却是下级机关以此取得上级机关的支持指导的桥梁;同时上级机关也能通过报告获得信息,了解下情,报告成为上级机关决策指导和协调工作的依据。以下是小编为大家收集的翻译实习总结(合集十篇),仅供参考,欢迎大家阅读。

2023-11-29 23:49:26  

战国策燕策翻译及原文(合集四篇)

三顾茅庐又名三顾草庐,典出《三国志·蜀志·诸葛亮传》东汉末年,汉朝宗亲左将军刘备三顾茅庐拜访诸葛亮,他们的谈话内容即《隆中对》。下面是小编为大家整理的战国策燕策翻译及原文(合集四篇),欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

2023-11-29 23:49:17  

又为活板翻译文言文范文(通用7篇)

古代汉语是与现代汉语相对而言的,它指的是“五四“运动以前汉民族所使用的语言。现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编收集整理的又为活板翻译文言文范文(通用7篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。

2023-11-29 23:49:12